Marisol

Por / By José Rivera.
Traducida por / Translated by Aurora Lauzardo & Waldemar Burgos.
Dirigida por / Directed by Julia Rosa Sosa.
A CPT / Teatro Público de Cleveland Production.
EN ESPAÑOL / Performed in Spanish with English subtitles.

March 05, 2020 - March 21, 2020

7:30pm, juev/vier/sáb/lun (Thu/Fri/Sat/Mon), Gordon Square Theatre. Pre-estreno el 5 de marzo. Noche de Estreno el 6 de marzo. / Previews March 5. Opening night is March 6.

2 horas y 10 minutos más un intermedio de 15 minutos. / 2 hours and 10 min plus a 15 min intermission.

Marisol Perez es visitada por su ángel guardián, y así se entera de que hay una guerra en el cielo, una revolución por suplantar al viejo y senil Dios quien está convirtiendo el cosmos en un caos. Sola, y sin la protección de su ángel guardián, Marisol empieza su pesadilla en un mundo apocalíptico en donde los ángeles han intercambiado sus alas por armas, la luna no ha sido vista en meses y la comida se ha convertido en sal. La obra de José Rivera, ganadora del Premio Obie (Premio al Teatro fuera de Broadway) es una pieza esencial, fantástica, y suele ser humorística, contemporánea, clásica, inspirándonos a despertar y cambiar el mundo que nos rodea. Esta obra será presentada en español con subtítulos en inglés. Estreno Regional de la Producción en español.

Visited by her Guardian Angel, Marisol Perez learns there is a war in heaven, a revolution to supplant the old and senile God who is turning the cosmos to chaos. Alone, without her protector, Marisol begins a nightmare journey into an apocalyptic world where angels have turned in their wings for machine guns, the moon has not been seen in months, and food has been turned to salt. José Rivera’s Obie-Award-winning play is a primal, fantastical, and often humorous contemporary classic inspiring us to wake up and change the world around us. Performed in Spanish with English subtitles. Spanish Production Regional Premiere.

El Gordon Square Theatre es compatible con ADA, cuenta con rampa de entrada, baño para todo género, y con acceso para sillas de ruedas.

The Gordon Square Theatre is ADA compliant featuring a ramped entrance and an all gender, wheelchair accessible restroom.

Pre-estreno / Preview: $15
Precio estándar (jueves y lunes) / Standard price (Mon, Thu): $15
Precio estándar (viernes y sábado) / Standard price (Fri, Sat): $35

Advertencia: Marisol contiene descripciones y / o discusiones gráficas de violencia (incluyendo violencia sexual), guerra, asesinato, nacimiento y muerte intempestiva. Esta producción también aborda temas como el clasismo y el racismo, e incluye temas religiosos radicales. Para mayores detalles, por favor contactar a la boletería llamando al 216.631.2727 x501 o por correo electrónico boxoffice@cptonline.org.

Content Warning: Marisol contains depictions and/or graphic discussions of violence (including sexual violence), war, murder, and birth and untimely death. This production also addresses classism and racism, and includes radical religious themes. For details or additional content, please contact the Box Office at 216.631.2727 x501 or by emailing boxoffice@cptonline.org.

LAS PRESENTACIONES DE MARISOL HAN SIDO CANCELADAS / MARISOL PERFORMANCES ARE CANCELED
Haga clic aquí para obtener ila nformación más reciente sobre la posición de CPT respecto al COVID-19. / Click here for up-to-date information from CPT about our COVID-19 response.


Remarkable Rating:


Presentando a / Featuring:

Sylka Edmondson, Elisa Beatris Fuentes Aguirre, Magdalena Godínez Ríos, Gil Peña, Andrew Aaron Valdez+, Hillary Wheelock

Equipo de Producción / The Creative Production Team:

Raymond Bobgan – Producer
Faye Hargate – Line Producer
Arina Zaciu – Assistant Director
Cole Sajovie – Stage Manager
Angelluis Ramon Centeno – Assistant Stage Manager
Aaron Benson+ – Scenic Designer
Inda Blatch-Geib – Costume Designer
James Gillen Kosmatka – Sound Designer
Christina Patterson – Board Operator
Jeremy Paul – Lighting & Video Designer
Hillary Wheelock – Fight Choreographer
Mόnica A. Cerpa Zúñiga – Marketing Translation Consultant

+2019/2020 Premiere Fellow


Del Dramaturgo / About the Playwright: José Rivera

José Rivera es un guionista y dramaturgo galardonado. José ha ganado dos Premios Obie por dramaturgia por Marisol y Referencias a Salvador Dalí Make Me Hot, ambas producidas en The Public Theatre en Nueva York. Sus obras The Promise, Each Day Dies with Sleep, Cloud Tectonics, The Street of the Sun, Sueño, Sonnets for an Old Century, School of the Americas, BRAINPEOPLE, Giants Have Us in Their Books, y The House of Ramon Iglesia han sido producidas en teatros en Estados Unidos y alrededor del mundo. Algunas obras en desarrollo incluyen The Last Book of Homer, Human Emotional Process, The Hours are Feminine, una nueva traducción de Kiss of the Spiderwoman y Scream for the Lost Romantics. Adoration of the Old Woman hizo su debut en Nueva York en el Teatro INTAR en marzo de 2014. “Celestina”, basada en su obra Cloud Tectonics, marcará su debut como director de cine. José ha recibido premios de la Fulbright Arts Fellowship, la Whiting Foundation, el Kennedy Center, el National Endowment for the Arts, el National Arts Club, la New York Foundation for the Arts, la McKnight Foundation y la Rockefeller Foundation. Como miembro de LAByrinth Theatre Company y Ensemble Studio Theatre, dirige un taller de escritura semanal en la ciudad de Nueva York, donde vive. Actualmente en producción está su primera novela, Love Makes the City Crumble.

José Rivera is an award-winning screenwriter and playwright. José has won two Obie Awards for playwriting for Marisol and References to Salvador Dalí Make Me Hot, both produced at The Public Theater in New York. His plays The Promise, Each Day Dies with Sleep, Cloud Tectonics, The Street of the Sun, Sueño, Sonnets for an Old Century, School of the Americas, BRAINPEOPLE, Giants Have Us in Their Books, and The House of Ramon Iglesia have been produced in theatres across the country and around the world. Plays-in-progress include The Last Book of Homer, Human Emotional Process, The Hours are Feminine, a new translation of Kiss of the Spiderwoman, and Scream for the Lost Romantics. Adoration of the Old Woman made its New York debut at INTAR Theatre in March 2014. “Celestina,” based on his play Cloud Tectonics, will mark his debut as a feature film director. José has received awards from the Fulbright Arts Fellowship, the Whiting Foundation, the Kennedy Center, National Endowment for the Arts, the National Arts Club, New York Foundation for the Arts, the McKnight Foundation, and the Rockefeller Foundation. A member of the LAByrinth Theatre Company and Ensemble Studio Theatre, he leads a weekly writing workshop in New York City, where he lives. In the works is his first novel, Love Makes the City Crumble.


De la Directora / About the Director: Julia Rosa Sosa

Julia Rosa Sosa es originaria de El Paso, Texas y Ciudad Juárez. Después de graduarse de la Universidad de Texas en El Paso, Julia se ha enfocado en proyectos que resuenan en su comunidad Latinx y ha sido parte del Festival Shakespeare de Oregón, Mojada: Una Medea en Los Ángeles por Luis Alfaro (Asistente de dirección) y Native Gardens en Cleveland Play House (CPH) (Asistente de dirección de Robert Barry Fleming). Ha trabajado en producciones en español en los Estados Unidos: Sazón de Mujer de Víctor Hugo Rascón Banda (UTEP / Director) y En el Tiempo de las Mariposas / In the Time of the Butterflies en el Cleveland Public Theatre. Recientemente, ella sirvió como una de las dramaturgas para la lectura escenificada de Our Dad is in Atlantis (CPH). Está feliz de ser parte del DirectorsLab Chicago 2019.

Julia Rosa Sosa is an El Paso, Texas and Ciudad Juarez native. Upon graduating from The University of Texas at El Paso, Julia has focused on projects that resonate with her Latinx Community and has been part of Oregon Shakespeare Festival, Mojada: Una Medea in Los Angeles by Luis Alfaro (Assistant Director), and Native Gardens at Cleveland Play House (CPH) to Robert Barry Fleming (Assistant Director). She worked in Spanish productions in the USA; Sazón de Mujer by Víctor Hugo Rascón Banda (UTEP/ Director); and En el Tiempo de las Mariposas / In the Time of the Butterflies at Cleveland Public Theatre. Recently, she served as one of the dramaturgs for the staged reading Our Dad is in Atlantis (CPH). She was happy to be a part of the DirectorsLab Chicago 2019.



Marisol en Cleveland 19 News: Una entrevista en español / Marisol on Cleveland 19 News: An interview in Spanish

En el minuto 9:45 podrá ver a la Directora Julia Rosa Sosa y a los miembros del reparto Sylka Edmondson y Hillary Wheelock hablando acerca de Marisol con Hernán Gálvez de Cleveland 19 News. Haga clic aquí o en la imagen de arriba para ver la entrevista.

Click here or on the image and scroll to the 9:45 minute mark to watch Director Julia Rosa Sosa and cast members Sylka Edmondson and Hillary Wheelock spread the word about Marisol with Cleveland 19 News Anchor Hernán Gálvez.


Una conversación en inglés con José Rivera, autor de Marisol / A talkback in English with Marisol Playwright José Rivera

“Cuando compras un boleto para un teatro, básicamente estás comprando un pasaporte a otro mundo. Y este es otro mundo…Les pido que se pregunten: ¿Alguna vez se han sentido como Marisol? ¿Alguna vez se han sentido desorientados? ¿Alguna vez despertaron preguntándose, ‘El mundo no es como solía conocerlo.’? ¿Alguna vez perdieron a alguien y lo buscaron? A mi parecer ustedes van al teatro y encuentran cosas que tienen relación con su experiencia personal, porque una buena obra podría tocar sus sentimientos. Quizás usted no sea Marisol, pero pueda que entienda su humanidad…el drama esencial de esta obra es el de una mujer joven perdida en su realidad “. -José Rivera

Haga clic aquí o en la imagen de arriba para escuchar una conversación con José Rivera después de una de las presentaciones de Marisol en Luna Stage en el 2014.

“When you buy a ticket to a theatre, you’re essentially buying a passport to another world. And this is another world… I ask you to ask yourself: Have you ever felt like Marisol? Have you ever felt disoriented? Did you ever wake up thinking, ‘The world is not how I used to know it.’? Did you ever lose somebody and look for them? I think you go to the theatre and find the things that you can relate to your own personal experience, because a good play will hopefully touch your humanity. You may not have been Marisol, but that you understand her humanity… the essential drama of this play is a young woman who’s lost her way.” -José Rivera

Click here or on the image above to listen to a talkback with José Rivera after a performance of Marisol at Luna Stage in 2014.



Un mensaje de la Directora / A message from the Director

Marisol ha estado presente por algún tiempo, y aún se mantiene vigente. Si se pone a pensar, José Rivera estaba escribiendo la obra cuando los latinos y las personas de color estaban experimentando mucha opresión, echándoseles de lado. Algunas de las peores leyes para la inmigración se dieron en esos años. La obra destaca lo que sucedió entonces, y por ello, también habla de lo que está sucediendo en la actualidad. Y cuando pienso en Cleveland Public Theatre, pienso en trabajos muy vanguardistas y obras de teatro sobre temas cruciales. Marisol está trayendo mucho de eso a la mesa. –Julia Rosa Sosa, Directora de Marisol

Marisol has been around for some time, and it still holds up. When you do the math, José Rivera was writing the play when Latinos and people of color were experiencing a lot of oppression, were being pushed to the sides. Some of the worst laws for immigration happened in those years. The play highlights what happened then, and because of that, it also speaks to what is happening now. And when I think of Cleveland Public Theatre, I think of very edgy work and plays about urgent issues. Marisol is bringing a lot of that to the table. –Julia Rosa Sosa, Director of Marisol



Mensaje del Comité de Liderazgo de Teatro Público de Cleveland (TPC) / A message from the Teatro Público de Cleveland (TPC) Leadership Committee

Después de leer Marisol de José Rivera, sentimos que se nos presentó una gran oportunidad para ofrecer otra perspectiva sobre algunos temas que ejercen un fuerte impacto en nuestra sociedad y nuestra vida actual. ¿Qué está bien, qué está mal? ¿Cuán lejos o cuán cerca estamos de la realidad cuando las situaciones teológicas y biológicas se presionan contra las creencias convencionales, cuando las relaciones interpersonales, la salud mental y la justicia social se ven presionadas contra ‘lo normal’? Encontrará, y quién sabe, podría identificarse con Marisol enfrentando situaciones problemáticas y duras que la harán luchar por el cambio. En TPC nos complace presentar esta estimulante y notable producción que lo mantendrá comprometido de principio a fin. -Mónica A. Cerpa Zúñiga (Presidenta del Comité de Liderazgo de TPC) y Alisha M. Caraballo (Vicepresidenta del Comité de Liderazgo de TPC)

After reading Marisol by José Rivera, we felt we were presented with a great opportunity to offer another perspective on some issues that have a strong impact on our society and our current life. What is right? What is wrong? How far or how close are we to reality when theological and biological situations press against conventional beliefs? When interpersonal relationships, mental health, and social justice press against ‘normal’? You will find you might identify with Marisol, a woman who faces difficult and problematic situations that will make her fight for change. At TPC, we are pleased to present this stimulating and remarkable production that will keep you engaged from start to finish. -Mónica A. Cerpa Zúñiga (TPC Leadership Committee Chair) and Alisha M. Caraballo (TPC Leadership Committee Vice Chair)


El mundo mágico de Marisol / The magical world of Marisol

Marisol tiene lugar en la ciudad post apocalíptica de Nueva York. El mágico realismo de Marisol integra elementos fantásticos en un entorno realista, y nos permite mirar la vida a través de una lente diferente.  El realismo mágico demuestra que la vida real no es simplemente lo que está en la superficie; suceden muchas cosas a nuestro alrededor y dentro de nosotros en cada momento, influyéndonos e inspirándonos.

“El realismo mágico funciona cuando la magia del otro mundo en la historia complementa a perfección el realismo intrépido del mundo tal como lo conocemos. La magia no es una contradicción con la realidad. Es la capa invisible, la corona de energía que la rodea”. –José Rivera

Haga clic aquí para leer más sobre José Rivera y el realismo mágico.

Marisol takes place in post-apocalyptic New York City. The magical realism of Marisol integrates fantastical elements into an otherwise realistic setting, and allows us to look at life through a different lens. Magical realism demonstrates that real life is not simply what’s on the surface; there is so much happening around us and inside of us each moment, influencing and inspiring us.

“Magic realism works when the otherworldly magic in the storytelling complements perfectly the gritty realism of the world as we know it. Magic isn’t a contradiction to reality. It’s the invisible layer, the crown of energy, surrounding it.” –José Rivera

Click here to read more about José Rivera and magical realism.



¡HAGA CLIC AQUÍ PARA VISITAR LA PAGINA DE TEATRO PÚBLICO DE CLEVELAND!

CLICK HERE TO VISIT THE TEATRO PÚBLICO DE CLEVELAND WEBSITE!

Teatro Público de Cleveland from ArtsFwd on Vimeo.


En el 2013, Cleveland Public Theatre trajo a la luz a Teatro Público de Cleveland, una compañía local de teatro Latino, cuyo trabajo refleja los objetivos, intereses e ideales artísticos de sus miembros. El propósito de este conjunto teatral es compartir la rica diversidad y perspectivas de la cultura Latina en Cleveland, y cumplir con la misión central de CPT.

El Teatro Público de Cleveland inspira el intercambio inter y transcultural a través de una narración bilingüe que invita a la reflexión, y la actuación que fomenta conciencia social y crea comunidad. TPC se compromete a identificar, desarrollar, celebrar e inspirar a los artistas latinos de Cleveland a compartir sus experiencias, culturas, perspectivas y talentos. Colaborando con el progreso artístico, Teatro Público de Cleveland da la bienvenida a artistas aficionados y con experiencia que comparten un idioma común independientemente de su origen cultural.

In 2013, Cleveland Public Theatre launched Teatro Público de Cleveland, a local Latino theatre company, whose work reflects the artistic goals, interests, and ideals of its members. The purpose of this theatre ensemble is to share the rich diversity and perspectives of the Latino-Cleveland culture, and to fulfill CPT’s core mission.

Teatro Público de Cleveland inspires inter/intra cultural exchange through thought-provoking bilingual storytelling and performance that fosters social consciousness and builds community. TPC is committed to identifying, developing, celebrating, and inspiring Cleveland Latino artists to share their experiences, cultures, perspectives, and talents. Collaborating on the artistic continuum, Teatro Público de Cleveland welcomes amateur to experienced artists who share a common language regardless of cultural origin.


¿NO HABLA INGLÉS? NO HAY PROBLEMA. NO SPANISH? NO PROBLEM.

Marisol tendrá subtítulos y será completamente bilingüe.

Marisol will feature subtitles and will be fully bilingual.